Mũ ni che tai, việc ai không biết
Direct English translation
A knit cap covers the ears, whose business is not known.
Equivalent English version
The truth will out
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói việc tưởng có thể che giấu kín đáo nhưng rốt cuộc người khác vẫn biết; thường nhắc rằng chuyện riêng hoặc điều không hay khó giấu được mãi. Cách nói này nhấn vào “việc ai” theo nghĩa chuyện của người nào rồi cũng lộ ra.
English explanation
Used to say that something thought to be hidden will eventually become known to others. It often warns that personal matters or wrongdoing cannot be concealed forever, with this wording emphasizing that anyone’s affair will come out in the end.